Lošinjski Apoksiomen izgubljen u prijevodu

Korisnička ocjena:  / 0
LošeNajbolje 

Apoksiomen izgubljen u prijevodu  "Jedan od najvećih arheoloških nalaza "Hrvatski Apoksiomen", brončani kip grčkog atlete koji je 1999. pronađen u podmorju akvatorija Vele Orjule nedaleko od Lošinja, bit će postavljen na izložbi u palači Medici Riccardi u Firenzi koja se otvara 30. rujna", piše Jutarnji list i dodaje da je glavni konzervator Ministarstva kulture Miljenko Domijan izložbu nazvao "Apoxiomenos: I' Atleta della Croatia".

Pod naslovom "Hrvatski Apoksiomen za svjetsku javnost", Vjesnik također piše da će ovaj vrijedni nalaz u Firenzi biti predstavljen kao I' Atleta della Croatia, a tako piše i Večernji list.

Ime mu se tako pomalo gubi u prijevodu. Nekada nazivanom "lošinjski", ime mu se mijenja  u "hrvatski"  kako bi ga se "odlukom struke" učinilo zagrebačkim . . .

"Briga za hrvatske otoke"

"Večernji list" i drugi mediji javljaju da kip atlete zvan Hrvatski Apoksiomen putuje u Italiju da bi tamo bio izložen kao "l'Atleta della Croazia". Time je okončana medijska tranzicija toga kipa nađenog u podmorju Lošinja od lošinjskog do hrvatskog. 

Izgubljen u prijevodu, lošinjski Apoksiomen neće u Firenzi i Europi promovirati otok u čijem je podmorju proveo tisuću godina, već Hrvatsku u njenoj metropoli. Od gospodarske valorizacija te umjetnine neposrednu korist imat će metropola, a otočanima ostaje utjeha u premijerovoj izjavi (Brač, 30. kolovoza) da je "briga za hrvatske otoke ujedno i briga za hrvatsku budućnost". 

Nakon kampanje preimenovanja još je samo ostalo da "brigu za hrvatske otoke" preuzme tzv. struka i donese pravorijek o konačnom smještaju tog nalaza. Uvjeren sam da će obrazloženje odluke da Apoksiomen postane zagrebački biti kompilacija argumenata da dijelovi partenonskog friza i nadalje ostanu u Londonu, umjesto da ih se vrati u Grčku odakle su svojedobno ukradeni.

Tomislav Kikić